2016-04-19T01:50:02+03:00

Вы говорите на русском или уже на рунглийском?

Американскую учительницу русского происхождения тревожит нашествие английских слов в нашу речь
Мария ПОЛОВИНКИНАмериканский учитель русского происхождения
Поделиться:
Комментарии: comments412
Может быть, русские лингвисты неспособны или безразличны к созданию новых слов на родном языке? Выглядит так, будто русский постепенно превращается в английский, написанный на кириллице.Может быть, русские лингвисты неспособны или безразличны к созданию новых слов на родном языке? Выглядит так, будто русский постепенно превращается в английский, написанный на кириллице.Фото: Алексей БУЛАТОВ
Изменить размер текста:

Может ли сегодняшний русский язык все еще называться «русским»? Этот вопрос возникает в моей голове всякий раз, когда я читаю русские статьи или просматриваю русские видео в интернете. Как же нелепо видеть и слышать там английские слова, переносимые в русский язык буквально, безо всякой попытки подобрать хоть какое-то русское соответствие. Меня коробит всякий раз, когда я слышу или вижу в печати слова типа: пресс-релизы, флеш-моб, промоутер, ток-шоу, брифинг, шоу-бизнес, продюсер, пиар, истeблишмент, офшор, файл, хардлайнер, римейк, депозит, маркетинг и тому подобное. Список можно продолжать до бесконечности…

Когда такая лексика используется русскими, в восприятии западного читателя складывается впечатление, что русский - это всего лишь жалкое подобие английского языка. Подобная абракадабра не только сбивает с толку, но и немало раздражает. Куда делась гордость русского народа в отношении своего культурного наследия? Неужели словарный запас русского языка беден? А может быть, русские лингвисты неспособны или безразличны к созданию новых слов на родном языке? Выглядит так, будто русский постепенно превращается в английский, написанный на кириллице.

Общаясь с русскими, проживающими в России, и теми, кто живет за границей, я знаю об их недовольстве и разочаровании массовыми заимствованиями английской лексики русским языком. Я сочувствую тем русским, которые плохо говорят на английском или вовсе его не знают. Без знания английского мне и самой было бы весьма непросто понимать новый «русский» язык. Мои постоянные столкновения с англизированной русской лексикой ввергают меня в полное недоумение и потрясение.

И тем более нелепо, принимая во внимание нынешнее состояние отношений между Россией и США, что вы все равно продолжаете переделывать свой собственный язык на английский манер. Если эта тенденция сохранится, вероятно, вскоре станет совершенно уместно называть некогда великий и могучий русский язык новым именем – «рунглийский».

Перевод Юлии Рахметовой

Источник: Russia Insider

ИСТОЧНИК KP.RU

Понравился материал?

Подпишитесь на еженедельную рассылку, чтобы не пропустить интересные материалы:

Нажимая кнопку «подписаться», вы даете свое согласие на обработку, хранение и распространение персональных данных

 
Читайте также